# | English translation[9] | Transliteration | Hebrew |
---|---|---|---|
1 | It is our duty to praise the Master of all, | Aleinu l'šabeaḥ la'Adon hakol | עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל, |
2 | to ascribe greatness to the Author of creation, | latet gedulah l'yoṣer b'reišit, | לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית, |
3 | who has not made us like the nations of the lands | šelo asanu k'goyei ha'araṣot, | שֶׁלֹּא עָשָׂנוּ כְּגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת, |
4 | nor placed us like the families of the earth; | v'lo samanu k'mišp'ḥot ha'adamah, | וְלֹא שָׂמָנוּ כְּמִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה. |
5 | who has not made our portion like theirs, | šelo sam ḥelqenu kahem, | שֶׁלֹּא שָׂם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם, |
6 | nor our destiny like all their multitudes. | v'goralenu k'ḵol hamonam. | וְגוֹרָלֵנוּ כְּכָל הֲמוֹנָם. |
[Some congregations omit:] | |||
7 | For they worship vanity and emptiness, | Šehem mištaḥavim l'heḇel variq | שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וָרִיק, |
8 | and pray to a god who cannot save. | umitpal'lim El-El lo yošia[10] | וּמִתְפַּלְלִים אֶל אֵל לֹא יוֹשִׁיעַ. |
9 | But we bow in worship and give thanks | Va'anaḥnu kor`im, umištaḥavim umodim, | וַאֲנַחְנוּ כֹּרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמוֹדִים, |
10 | unto the Supreme King of kings, | lif'nei Meleḵ, Malḵei haM'laḵim, | לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים |
11 | the Holy One, Blessed be He, | haQadoš baruḵ Hu. | הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. |
12 | who extends the heavens and establishes the earth, | Šehu noṭeh šamayim, v'yosed areṣ, | שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ, |
13 | whose throne of glory is in the heavens above, | umošav y'qaro bašamayim mima'al, | וּמוֹשַׁב יְקָרוֹ בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל, |
14 | and whose power's Presence is in the highest of heights. | ušḵinat uzo begaḇhei m'romim, | וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים. |
15 | He is our God; there is no other. | Hu Eloheinu ein od, | הוּא אֱלֹהֵינוּ אֵין עוֹד, |
16 | Truly He is our King, there is none else, | emet malkenu, efes zulato, | אֱמֶת מַלְכֵּנוּ אֶפֶס זוּלָתוֹ. |
17 | as it is written in His Torah: | kakatuḇ beTorato: | כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתוֹ: |
18 | "You shall know and take to heart this day | v'yada'ta hayom, vahašeḇota el l'ḇaḇeḵa. | וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבֶךָ, |
19 | that the Lord is God, | Ki Adonai, hu haElohim, | כִּי יְיָ הוּא הָאֱלֹהִים |
20 | in the heavens above | bašamayim mi ma'al, | בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל |
21 | and on earth below. There is no other." | v'al ha'areṣ mitaḥat. Ein od. | וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. אֵין עוֹד. |
Sunday, October 1, 2023
ANOTHER ALEINU PRESENTATION WITH TRANSLITERATION AND TRANSLATION
ALEINU
Aleinu le'shabeiach la'adon hakol,
lateit gedulah leyotzeir bereshit,
she'lo asanu ke'goyei ha'aratzot,
ve'lo samanu ke'mishpechot ha'adamah,
she'lo sam chelkeinu kahem,
ve'goraleinu ke'chol hamonam.
Va'anachnu korim, u'mishtachavim, u'modim,
lifnei melech, malchei ham'lachim,
hakadosh baruch Hu.
She'hu noteh shamayim, ve'yoseid aretz,
u'moshav yikaro bashamayim mi-ma'al,
u'sh'chinat u-zo be'gavhei me'romim.
Hu Eloheinu, ein od. Emet malkeinu, efes zulato.
Kakatuv be'torato, ve'yadata hayom, ve'hashevota Eil le'vavecha.
Ki Adonai, Hu ha-Elohim, bashamayim mi-ma'al,
ve'al ha'aretz mi-tachat. Ein od.
Kakatuv be'toratecha: "Adonai yimloch le'olam va'ed."
Ve'ne'emar: "Ve'haya Adonai le'melech al kol ha'aretz,
bayom hahu yihiyeh Adonai echad, u'shemo echad."
It is our duty to praise the Master of all, to acclaim the
greatness of the One
who forms all creation. For God did not make us
like the nations of other
lands, and did not make us the same as other
families of the Earth. God did
not place us in the same situations as others, and
our destiny is not the same
as anyone else's.
And we bend our knees, and bow down, and give
thanks, before the Ruler,
the Ruler of Rulers, the Holy One, Blessed is God.
The One who spread out the heavens, and made the
foundations of the Earth,
and whose precious dwelling is in the heavens
above, and whose powerful
Presence is in the highest heights. Adonai is our
God, there is none else.
Our God is truth, and nothing else compares. As
it
is written in Your
Torah: "And you shall know today, and take to
heart, that Adonai is the only
God, in the heavens above and on Earth below.
There is no other."
Therefore we put our hope in You, Adonai our God,
to soon see the glory of
Your strength, to remove all idols from the Earth,
and to completely cut off
all false gods; to repair the world, Your holy
empire. And for all living flesh
to call Your name, and for all the wicked of the
Earth to turn to You. May all
the world's inhabitants recognize and know that to
You every knee must
bend and every tongue must swear loyalty. Before
You, Adonai, our God,
may all bow down, and give honor to Your precious
name, and may all take
upon themselves the yoke of Your rule. And may
You
reign over them soon
and forever and always. Because all rule is Yours
alone, and You will rule
in honor forever and ever.
As it is written in Your Torah:
"Adonai will reign forever and ever."
And it is said: "Adonai will be Ruler over the
whole Earth, and on that day,
God will be One, and God's name will be One.
Sources:Eisenberg, Ronald L. The JPS Guide to Jewish Traditions. PA: Jewish Publication Society, 2004; “What is in the Siddur? Shabbat and Holiday Liturgy”; “Aleinu"; Wigoder, Geoffrey , Ed. The New Standard Jewish Encyclopedia. NY: Facts on File, 1992; “Aleinu-It’s Our Job”; “History: Who wrote the Aleinu?”
Monday, July 3, 2023
Rabbi Ben Ezra by Robert Browning
Rabbi Ben Ezra
Friday, January 20, 2023
Ulysses, by Alfred, Lord Tennyson
https://www.blogger.com/blog/post/edit/6835665317912169359/1802810075780927850#
Ulysses
Friday, December 23, 2022
Rupert Brooke -- The Soldier
https://englishverse.com/poems/the_soldier
RUPERT BROOKE
The Soldier
IF I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is forever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by the suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
Friday, July 8, 2022
John Donne: No Man is an Island
A Sonnet I Wrote. 17 March 2025
When Life has lost its satisfying charms, I go about my life as in a trance, And wait for Death to hold me his arms. And lead me in my last ...
-
1. The Lord is my shepherd; I shall not want. 2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. 3 H...
-
Book of Tehillim (Psalms): 23:1 The LORD is my shepherd; I shall not want. 23:2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me b...
-
Precious Lord, take my hand Lead me on, let me stand I am tired, I am weak, I am worn. Through the storms, through the night, Lead me on to...