Monday, October 2, 2023

EL MALEI RACHAMIM TRANSLITERATED AND TRANSLATED

 El Malei Rachamim transliterated and English translation


EL MALEI RACHAMIM

Memorial prayer for the departed

El malei rachamim, shochen bam 'romim, hamtzei m'nucha

n'chona tachat kanfei ha-sh'china, b'ma'alot k'doshim

u-'horim k'zohar ha-raki'a mazhirim. et nishmat

(insert name of the deceased)

FOR A MALE

shehalach l'olamo. B'gan eiden t'hei m'nuchato. Lachen,

ba'al ha-rachamim, vastirehu b'seter k'nafav l'olamim,

'vitz'ror bitz'ror ha-chayim et nishmato. Adonai hu

nachalato, v'yanu'ach b'shalom al mishkavo. V'nomar: Amen.

FOR A FEMALE

shehalcha l'olama. B'gan eiden t'hei m'nuchata. Lachen,

ba'al ha-rachamim, vastireha b'seter k'nafav l'olamim,

'vitz'ror bitz'ror ha-chavim et nishmatah. Adonai hu

nachalatah: v'tanu'ach b'shalom al mishkavah. V'nomar:

Amen.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

O God, full of compassion, who dwells on high, grant perfect

rest beneath the sheltering wings of Your divine presence,

among the holy and pure who shine as the brightness of the

firmament, unto (insert name of the deceased)

FOR A MALE

who has gone to his eternal home. Author of mercy, bring

him under the shelter of Your wings and let his soul be

bound up in the bonds of eternal life. May you be his

inheritance and may his repose be in peace. Amen.

FOR A FEMALE

who has gone to her eternal home. Author of mercy,

bring her under the shelter of Your wings and let her soul

be bound up in the bonds of eternal life. May you be her

inheritance and may her repose be in peace. Amen.

                                              ###

A Sonnet I Wrote. 17 March 2025

When Life has lost its satisfying charms, I go about my life as in a trance, And wait for Death to hold me his arms. And lead me in my last ...